スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

『パズドラ』海外のパズドラプレイヤーのつぶやきがなんか新鮮

cap_382_1.jpg




初めてのガチャでひいた。私にはすごくかわいく見えるよ。いい感じ!

コメント欄にて御指摘いただいたので修正しました!ありがとうございます<(_ _)>





今日はパズドラでいそがしいな。





パズドラもっとやらなきゃな。





休憩中にいちドラの絵を落書きしたよ。いちドラは私の最初のレアガチャでひいたよ。





現在朝の4時、そして私は今日本人が生放送でパスドラプレイしてるのを見てるよ。





パズドラプレイヤーのみなさん、虹の番人がいつ友情ガチャに戻される(入ってくる)かわかる人いる?





パズドラがハローキティーをドラゴンに変形させたよ。





今ゴッドフェス、そして私はこれゲットしたよQ___Q





今Junghoonさんの家でパズドラしてるよ。





パズドラクレイジーだな!





パズドラのパクリはみたくないね!



海外のつぶやきをみたらなんか新鮮な感じがしました(´・∀・`)

英語は私が訳したので間違えがあったらコメント欄で教えてください<(_ _)>
関連記事
[ 2014/03/22 18:50 ] 未分類 | TB(0) | CM(41)

DIV id="antenash_comvote">

本当に新鮮wwwwwwww
[ 2014/03/22 18:54 ] [ 編集 ]

新鮮
[ 2014/03/22 18:54 ] [ 編集 ]

昔はみんなこうだったのに、いつからこんなのになってしまったの
[ 2014/03/22 18:54 ] [ 編集 ]

My first pull in #PaD it looks pretty good... I think
初めてのガチャ。多分まぁまぁじゃないかな・・・。って意味だと思います。
[ 2014/03/22 18:57 ] [ 編集 ]

純粋に楽しんでるから羨ましい…去年の今頃は自分も純粋にパズドラ楽しんでたの思い出した。今は何か違う…
[ 2014/03/22 19:01 ] [ 編集 ]

it looks pretty good のprettyは副詞でveryの意味ね。
それに、Kenjiとかいう人のツイート、busyは人しか主語にとらないんじゃなかったっけ。forの使い方もおかしい気が。
[ 2014/03/22 19:07 ] [ 編集 ]

またくっそどうでもいいのまとめて本格的にネタ切れかな?^^
そして相変わらずの自演コメントお疲れさま
全部バレバレですよ^―^
[ 2014/03/22 19:09 ] [ 編集 ]

なんでアンドリュー、カタカナなんだよ
[ 2014/03/22 19:09 ] [ 編集 ]

It looks pretty good, は、可愛いじゃなくて、いい感じ!だよ:)
[ 2014/03/22 19:10 ] [ 編集 ]

これ見るとよくわかるね
パズドラがつまらなくなったんじゃなくて自分たちがつまらない人間になったってこと
[ 2014/03/22 19:16 ] [ 編集 ]

こういうのいいね!新鮮。
もっと知りたい。
[ 2014/03/22 19:22 ] [ 編集 ]

韓国や台湾、香港のプレイヤーは

日本の廃課金者を見たら何て言うだろう
[ 2014/03/22 19:30 ] [ 編集 ]

必死にbad評価加える管理人乙
[ 2014/03/22 19:45 ] [ 編集 ]

いちドラちゃん可愛いな
ケモナー歓喜
[ 2014/03/22 19:55 ] [ 編集 ]

海外では流行ってないってきくけど、周りに人が増えれば自然にユーザーも増えるはず。
でも日本の現状みたいにはなってほしくないなー
[ 2014/03/22 19:59 ] [ 編集 ]

中学生の英語力+エキサイト翻訳=可能性は無限大だ!(失笑)
[ 2014/03/22 20:11 ] [ 編集 ]

いつまでもしつこい批判厨は、自分たちが中・高校生レベルだと気付かないのか?wwww
[ 2014/03/22 20:15 ] [ 編集 ]

(………批判厨って言葉こそ中・高校生レベルだと思う)
[ 2014/03/22 20:19 ] [ 編集 ]

しつこいやつは嫌われる
小学校の先生に教えてもらわなかったのかね

現実では何も言えないからネットでギャーギャー批判してるんでしょ
かわいそうなやつらって見ておけばok^^
[ 2014/03/22 20:19 ] [ 編集 ]

I am playing Puzzle and Dragon in Junghoon's House.これに(今)は要らないのじゃないですかね。(今)を入れるならnowをいれるはず。多分習慣だと思います。
いや、やっぱりそこは分かりにくいところですね。習慣ならusuallyやoftenとかをよく使うと思います。それと習慣だったら[いつ]を表す言葉も入ると思います。長文すみません
[ 2014/03/22 20:22 ] [ 編集 ]

2ちゃん転載禁止になってからつまらなすぎ。転載禁止前までのエキ速って情報も速いし面白かったけどがっかりだわ。
[ 2014/03/22 20:39 ] [ 編集 ]

pretty goodは高校レベルな
[ 2014/03/22 20:42 ] [ 編集 ]

管理人は中学卒業したばっかなので英語は中学レベルです
[ 2014/03/22 20:46 ] [ 編集 ]

なんか日本の英文法書に載ってるようなことをそのまんまベラベラ言ってるけど型にはまった言い方なんてそうそう使わないぞ?
[ 2014/03/22 20:53 ] [ 編集 ]

管理人は不登校だから英語はあまり習ってないと思われる

今時は不登校でも中学卒業できるのか

[ 2014/03/22 21:18 ] [ 編集 ]

あの頃に戻りたいなw
今でもたのしんでるがw
[ 2014/03/22 21:20 ] [ 編集 ]

いちドラ上手いなてかカワイイな
[ 2014/03/22 21:46 ] [ 編集 ]

毎度のごとく※1,2に自演してくるのやめてくれよ
[ 2014/03/22 22:13 ] [ 編集 ]

puzzle&dragonじゃなくてdragonsな
[ 2014/03/22 22:52 ] [ 編集 ]

教養のなさが露呈してるな
いままで投稿をコピペしてるだけだから頭使わなかったもんな
[ 2014/03/22 23:12 ] [ 編集 ]

pretty good はまぁまぁってよりはとてもの方が近いんじゃない?
[ 2014/03/22 23:45 ] [ 編集 ]

意訳すると
これは当たりだと思う!
って感じじゃないかな
[ 2014/03/22 23:48 ] [ 編集 ]

うちの大学の留学生チャイニーズはパズドラーだけど日本のパズドラやってて闇メタ使いで廃課金者で日本人と変わらない
やはり環境って大事
[ 2014/03/23 00:01 ] [ 編集 ]

学もないのに恥晒さないほうがいいのでは〜
[ 2014/03/23 00:16 ] [ 編集 ]

英語力ないくせにこんなことやろうとしなくていいよ
どうせ翻訳機使って適当にそれっぽくしただけでしょ
[ 2014/03/23 00:56 ] [ 編集 ]

>英語は私が訳したので間違えがあったらコメント欄で教えてください<(_ _)>

この英語力で翻訳まとめしようとしていることが間違いです。
[ 2014/03/23 01:13 ] [ 編集 ]

拙い英語力で誤訳するくらいなら添削サイトにでも方向変えたら?
[ 2014/03/23 06:51 ] [ 編集 ]

批判してる奴wwwww
不登校引きこもりの奴らが何いってんだかwww
働けよwwwwwwwwww
[ 2014/03/23 07:02 ] [ 編集 ]

海外つってもほとんどやってるやつは日系かアジア系ばっかり。
ってかこのツイートも日系ばっかじゃねーか
[ 2014/03/23 11:20 ] [ 編集 ]

busyは人しか主語にとらないってのは日本の英語教育のせい。
勿論誤りではないが現代の日本人が「全然OK」とかと言ってるのと同じ。
[ 2014/03/23 16:29 ] [ 編集 ]

英語じゃないけど、「間違い」ですよ。「え」ではなく「い」です。
[ 2014/03/23 16:53 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://yuuoku.blog.2nt.com/tb.php/2349-fedf3b16